TY - JOUR AU - Selena Simonatti PY - 2020/12/21 Y2 - 2024/03/28 TI - Amor “centauro”, “perfetto e vero amore”: ¿qué contexto italiano para el “Dórida”? JF - SigMa - Rivista di Letterature comparate, Teatro e Arti dello spettacolo JA - SigMa VL - 0 IS - 4 SE - Sezione monografica II DO - 10.6093/sigma.v0i4.7500 UR - http://www.serena.unina.it/index.php/sigma/article/view/7500 AB - Damasio de Frías fue un lector atento de los trattati d’amore italianos en forma de diálogo. Cuando redactó el Dórida, a finales del siglo XVI, tuvo en su mente la tradición que nació a raíz de la traducción del Simposio de Platón, y también la labor de León Hebreo, que moldeó sus ideas en torno al amor. Este artículo propone un repaso de algunos motivos centrales del Dórida a la luz de algunos diálogos de amor italianos que se imprimieron a lo largo del siglo XVI y que pudieron influir en la concepción del amor que Frías defiende en el suyo. ER -