“Und diese Dinge hat man den Kindern gegeben, mitgegeben”. The German particle verbs mitnehmen, mitbringen and mitgeben and the perspectivation of paths as chronotopes

  • Ricarda Schneider University Sorbonne-Nouvelle
Keywords: chronotope, autobiographical narratives, German particle verbs, path, motion events

Abstract

This contribution is based on narrative data from the Israelkorpus, a corpus consisting of autobiographical interviews with German-speaking Jews having fled from Germany or German-occupied Austria in the 30s of the 20th century and emigrated to Israel (then Palestine). It deals with the role of particle verbs in the expression of chronotopical relations in motion events, in particular border crossing events. It appears that not only typical “path particles” like weg-, raus-, rüber- and durch- but also other German particles verbs (transitive verbs with the particle mit-: mitnehmen, mitbringen, mitgeben) can convey very precise temporal and spatial information in the interviewees’ narratives of emigration, both in a literal sense (transport of people and things) and in a figurative sense (passing ideas, values and traditions from one generation on to another).

Published
2024-01-31
How to Cite
SchneiderR. (2024) “‘Und diese Dinge hat man den Kindern gegeben, mitgegeben’. The German particle verbs mitnehmen, mitbringen and mitgeben and the perspectivation of paths as chronotopes”, ANNALI. SEZIONE GERMANICA. Rivista del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati dell’Università degli studi di Napoli L’Orientale, (33), pp. 325-356. doi: 10.6093/germanica.v0i33.10750.