Origini siciliane e fasti romani di Ferdinando Balami, archiatra pontificio, poeta e traduttore della prima metà del secolo XVI
Abstract
Sicilian Origins and Roman Splendours of Ferdinando Balami: Pontifical Archiater, Poet and Translator of the First Half of the 16th Century
The career of Ferdinando Balami, which took place in the shadow of papal power in Renaissance Rome, was unquestionably extraordinary. He was the son of Sicilian Jews, or Jewish converts, who had emigrated to the Urbe following the exile of 1492-93. Balami practised medicine and managed to scale the heights of his profession in the eternal city and the earnings he accumulated enabled him to have a luxurious palace in the centre of Rome, designed by Antonio da Sangallo the Younger. Balami knew and frequented the academia and the banquets: he, too, composed and exchanged verses of poetry, and, thanks to his established position at the papal court, he managed to exploit this network of friendships cultivated by means of his role as physician and pontifical archiater, maintaining relationships with the greatest cultural and political exponents of the time, united by a shared philo-Medici project. Over the course of his life in Rome, Balami showed himself to be a humanist physician who, following the centuries-old tradition of the Jews of Sicily, made his knowledge of languages and ability to translate of texts into instruments of power and social success. His role as a translator of Galen’s texts from Greek into Latin undoubtedly transported him into the intellectual avant-garde of the time and earned him a place in posterity with his successors and critics. Furthermore, in Rome between the 15th and 16th centuries, one begins to see a certain number of “Sicilians”, either Jews or new Christians, who formed a rete mirabile (“remarkable network”) that had access to the Urbe thanks to the relationships of patronage with eminent families who maintained interests in and ties to the island.
Downloads
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).