Amor “centauro”, “perfetto e vero amore”: ¿qué contexto italiano para el “Dórida”?

  • Selena Simonatti Università di Pisa
Parole chiave: Platonismo e aristotelismo del XVI secolo, dubbi amorosi, Damasio de Frías, León Hebreo

Abstract

Damasio de Frías fue un lector atento de los trattati d’amore italianos en forma de diálogo. Cuando redactó el Dórida, a finales del siglo XVI, tuvo en su mente la tradición que nació a raíz de la traducción del Simposio de Platón, y también la labor de León Hebreo, que moldeó sus ideas en torno al amor. Este artículo propone un repaso de algunos motivos centrales del Dórida a la luz de algunos diálogos de amor italianos que se imprimieron a lo largo del siglo XVI y que pudieron influir en la concepción del amor que Frías defiende en el suyo.

Downloads

Download data is not yet available.

Biografia dell'Autore

Selena Simonatti, Università di Pisa

Es profesor titular de Lengua y Traducción Española en la Universidad de Pisa. Se formó en Pisa y Turín, donde se doctoró en Filología Románica y Literatura Comparada. Ha tratado el discurso histórico y la parodia en textos medievales ibéricos, ha estudiado algunos diálogos españoles del siglo XVI y la poesía española del siglo XX. Últimamente, ha escrito sobre algunos aspectos de la historia social de la lengua española e historiografía lingüística del Renacimiento. Sus más recientes publicaciones incluyen artículos aparecidos en Rilce, Revista de Filología Española, Anales Cervantinos, Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Ha traducido al italiano a Antonio Mira de Amescua (Il più grande esempio della sventura, Bompiani, 2015); Jordi Virallonga (Artifara, 2013) y Ángel González (Il silenzio è cresciuto come un albero, In forma di parole, 2010), y dos ensayos de historia moderna: Il tramonto dell’Imperatore (2009), “Tesoro Mexicano”: visioni della natura tra Vecchio e Nuovo mondo (2015).

Pubblicato
2020-12-21
Come citare
SimonattiS. (2020). Amor “centauro”, “perfetto e vero amore”: ¿qué contexto italiano para el “Dórida”?. SigMa - Rivista Di Letterature Comparate, Teatro E Arti Dello Spettacolo, (4), 569-604. https://doi.org/10.6093/sigma.v0i4.7500