On the prose of “Grisostomo pavese”, I. The ‘Paraphrase of Neminem laedi nisi a se ipso’ (chapters I-XV, XXXIII-XXXVI)

  • Mirko Volpi University of Pavia
Keywords: Grisostomo, Pavia vernacular, Vernacularisation, Neminem laedi nisi a se ipso

Abstract

The article, the first of two closely related contributions, presents an overall analysis of the prose of the oldest document from Pavia, the so-called “Grisostomo pavese” (1342), witnessed by a single manuscript that was destroyed in 1904, but of which we have a 19th-century edition edited by W. Foerster. The work, in prose and by an anonymous author, takes the form of a vernacularisation-paraphrase of the Neminem laedi nisi a se ipso, a homily by St John Chrysostom; but the large central part of the text (chapters XVI-XXXII of the new edition now being prepared) consists of probably original material, unrelated to the Latin homily. This first article therefore deals only with the veritable vernacularisation (chapters I-XV and XXXIII-XXXVI) and highlights the translation methods of the Pavia Anonymous: the marked tendency to amplify and expand the source text; the use of domestic and popular lexicon and similes that contribute to a lowering of the stylistic register with respect to the base text. Strategies that enliven the text and increase its level of expressiveness.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2024-12-23
Section
Saggi e studi